Skip navigation
Home
Browse
Communities
& Collections
Browse Items by:
Issue Date
Author
Title
Subject
Language
English
español
Sign on to:
My DSpace
Receive email
updates
Edit Profile
Repositorio Bibliotecas UdeC
Search
Search:
All of DSpace
Campus Concepción
Facultad de Humanidades y Arte
Departamento de Idiomas Extranjeros
Idiomas Extranjeros - Pregrado
for
Current filters:
Title
Author
Subject
Date Issued
Has File(s)
???jsp.search.filter.original_bundle_filenames???
???jsp.search.filter.original_bundle_descriptions???
Equals
Contains
ID
Not Equals
Not Contains
Not ID
Start a new search
Add filters:
Use filters to refine the search results.
Title
Author
Subject
Date Issued
Has File(s)
???jsp.search.filter.original_bundle_filenames???
???jsp.search.filter.original_bundle_descriptions???
Equals
Contains
ID
Not Equals
Not Contains
Not ID
Results 11-20 of 44 (Search time: 0.021 seconds).
previous
1
2
3
4
5
next
Item hits:
Preview
Issue Date
Title
Author(s)
2020
Traducción de fenómenos lingüístico traductológicos en líneas de voz Easter Egg en el videojuego Héroes of the Storm.
Alarcón Pinto, Mario Sebastián.
2020
Los neologismos de la crisis venezolana: un estudio cualitativo sobre su traducción en la prensa en inglés.
Bastardo Zambrano, Vanessa Lorena.
2022
Análisis traductológico bilingüe de la existencia de sesgo de género en las traducciones automáticas realizadas por deepl y google translate.
Bastías Cerna, Constanza Valentina; Medone Riffo, Javiera Alejandra
2019
Puritanos: la traducción de estructuras semántico-sintácticas del siglo XVII en el siglo XXI.
Caro Alonso, JulioTomás
2021
Traducción de la oralidad escrita del español cubano al alemán en Tres tristes tigres de Guillermo Cabrera
Águila, Constanza; Ponce, Matías
2019
Análisis de características lingüísticas del habla del personaje central de la novela gráfica Maus de Art Spiegelman en las versiones en inglés, alemán y español y su traspaso a las traducciones en alemán y español.
Bloomfield Opazo, Camilo Alejandro
2019
Espejito, espejito: análisis semiológico-traductológico de la representación de la belleza femenina en publicidad audiovisual dirigida a la mujer.
Alegría, Valentina; Medina, Catalina
2019
Comparación de la subtitulación de elementos culturales del español al inglés y al alemán en la película No estoy loca.
Fuentealba Díaz, Catalina Pamela; González Astudillo, Catalina Paz
2022
Análisis de las diferentes formas de traducir las marcas de lenguaje inclusivo del alemán al español en una columna de opinión feminista.
Arrepol Jara, Javier Edmundo
2021
Estudio comparativo de la traducción del humor presente en el doblaje audiovisual del inglés al alemán y al español de la serie Disenchantment.
Muñoz Muñoz, Laura; Peña Moraga, Camila
Discover
Author
1
Aguayo Godoy, Fernanda Valentina
1
Alarcón Pinto, Mario Sebastián.
1
Alegría, Valentina
1
Alveal Albornoz, Francisco Alejandro
1
Araneda Lavín, Miguel
1
Araya Flores, Grima
1
Arrepol Jara, Javier Edmundo
1
Arriagada Contreras, Laura
1
Barros Bastidas, Simone Javiera
1
Bastardo Zambrano, Vanessa Lorena.
.
next >
Subject
17
Traducción
7
Traducciones
5
Español
5
Lenguaje no Sexista
4
Neologismos
4
Sexismo en el Lenguaje
3
Doblaje de Programas de Televisión
3
Igualdad de Género
3
Inglés
3
Materiales Audiovisuales
.
next >
Date issued
33
2020 - 2022
11
2010 - 2019
Has File(s)
43
true
1
false
.
next >